The phrase からすると is typically used after a noun or noun phrase to introduce the source or basis for one's judgment. It generally translates as "judging from..."
キッチンから流れてくるにおいからすると、今日の晩ご飯はカレーライスかなあ。
Judging by the smell coming from the kitchen, I wonder if tonight's dinner is curry rice.
リーさんの顔からすると、日曜日に試合でチームは敗れちゃったんだな。
Judging by Lee-san's face, his team was defeated in the match on Sunday.
この内容からすると、このマンガは子供向けではなく、大人向けのマンガだろう。
Judging by the contents, this manga probably isn't aimed at kids, but is aimed at adults.
猫のお腹からすると、焼き鳥をたくさん食べたばかりよね。
Judging by the cat's stomach, he just ate a bunch of the roast chicken.
No comments:
Post a Comment