The suffix 風 (read as ふう) can be added to nouns to say "X style/type" or "looks like X." Nouns become no-adjectives when they're in this state.
このさむらい風の人形は、いくらですか。
How much is this samurai-style doll?
デパートでアリスはねこ風のバックパックを買ったんだ。
At the department store, Alice bought a kitty-style backpack.
A: 今、誰かここに来ませんでしたか。
B: ええ、ちょっと前にサラリーマン風の人が来ました。
A: Hasn't anyone come here yet?
B: Yes, a salaryman-looking person came a little while ago.
リーさんは洋風のレストランが好きだと言ってたんだよ。
Lee-san said he preferred Western-style restaurants.
Thursday, April 5, 2018
Wednesday, April 4, 2018
ばかりでなく
The structure X + ばかりでなく + Y can be used to mean "not only X but also Y." It's rather similar to another structure we learned, which used だけ instead of ばかり. It's typically used in written language.
一生懸命勉強したら、日本語が上手になったばかりでなく、成績もよくなった。
When I studied Japanese as hard as I could, not only did my Japanese get good, but my grades improved as well.
リーさんはかっこいいばかりでなく、お金持ちだよね。
Lee-san is not only handsome, but also rich. (I'm having flashbacks here)
京都には日本国内からばかりでなく、世界中から観光客が来る。
Tourists come to Kyoto not only from inside Japan, but also from around the world.
お祭りに行った時、たこ焼きばかりでなく、焼き鳥も食べたんだ。
When we went to the festival, we ate not only takoyaki, but also yakitori.
一生懸命勉強したら、日本語が上手になったばかりでなく、成績もよくなった。
When I studied Japanese as hard as I could, not only did my Japanese get good, but my grades improved as well.
リーさんはかっこいいばかりでなく、お金持ちだよね。
Lee-san is not only handsome, but also rich. (I'm having flashbacks here)
京都には日本国内からばかりでなく、世界中から観光客が来る。
Tourists come to Kyoto not only from inside Japan, but also from around the world.
お祭りに行った時、たこ焼きばかりでなく、焼き鳥も食べたんだ。
When we went to the festival, we ate not only takoyaki, but also yakitori.
各
The word 各 can be used as a prefix to mean "each" when paired with its noun. If the noun following it is not known, then its meaning is closer to "various" instead.
各学年から選ばれた学生が、スピーチコンテストに出ることになった。
Students selected from each grade will participate in a speech contest.
リーさんは各子に花をあげたんだよね。
Lee-san gave flowers to every girl.
アメリカでは、お酒が飲める年齢についての規制は、各州でそれぞれ違う。
In America, laws regarding the age at which you can drink alcohol differ in each state.
公園に行った時、怖そうかな。だから、各子供が逃げてたんだな。
When I went to the park, I wonder if I seemed scary, because every kid ran away.
各学年から選ばれた学生が、スピーチコンテストに出ることになった。
Students selected from each grade will participate in a speech contest.
リーさんは各子に花をあげたんだよね。
Lee-san gave flowers to every girl.
アメリカでは、お酒が飲める年齢についての規制は、各州でそれぞれ違う。
In America, laws regarding the age at which you can drink alcohol differ in each state.
公園に行った時、怖そうかな。だから、各子供が逃げてたんだな。
When I went to the park, I wonder if I seemed scary, because every kid ran away.
Tuesday, April 3, 2018
で言うと
The phrase で言うと can be used to relate something to a different system or framework, as Tobira says. Examples include a different unit of measurement (in to cm), different languages, or different types of calendars. It often reads as "in terms of", "according to", or "from the viewpoint of."
今の気温は華氏で50度だから、摂氏で言うと10度ぐらいだ。
The current temperature in Fahrenheit is 50 degrees, so in Celsius it's about 10 degrees.
西暦2000年は平成で言うと平成12年に当たります。
The year 2000 AD in terms of Heisei would equate to 12 Heisei.
僕の身長は6フィート、メートル法で言うと約180センチだ。
I'm 6 feet tall, and according to the metric system that would be 180 centimeters.
病気の人に言う「お大事に」という表現は、英語で言うと "Please take care." に当たります。
The expression 「お大事に」that you say to sick people is equivalent to "Please take care" in terms of English.
今の気温は華氏で50度だから、摂氏で言うと10度ぐらいだ。
The current temperature in Fahrenheit is 50 degrees, so in Celsius it's about 10 degrees.
西暦2000年は平成で言うと平成12年に当たります。
The year 2000 AD in terms of Heisei would equate to 12 Heisei.
僕の身長は6フィート、メートル法で言うと約180センチだ。
I'm 6 feet tall, and according to the metric system that would be 180 centimeters.
病気の人に言う「お大事に」という表現は、英語で言うと "Please take care." に当たります。
The expression 「お大事に」that you say to sick people is equivalent to "Please take care" in terms of English.
~からにかけて
The structure Noun 1 + から Noun 2 + にかけて is often used in writing to indicate a span of time or space. It's generally translated as "from Noun 1 to Noun 2."
年末から年始にかけて、ヨーロッパを旅行しました。
From the end of the year to the beginning of the year, I traveled Europe.
学校からリーさんの家にかけて、アパートも十軒あるんだな。
From the school to Lee-san's house, there's as many as ten apartment buildings.
ここから隣の町にかけて、スーパーやレストランが並んでいるので、道がとても混む。
Since supermarkets and restaurants line the area from here to the next town over, the streets are very crowded.
今から永遠にかけて、いつもきみを愛してるよ。
I'll always love you, from now to eternity.
年末から年始にかけて、ヨーロッパを旅行しました。
From the end of the year to the beginning of the year, I traveled Europe.
学校からリーさんの家にかけて、アパートも十軒あるんだな。
From the school to Lee-san's house, there's as many as ten apartment buildings.
ここから隣の町にかけて、スーパーやレストランが並んでいるので、道がとても混む。
Since supermarkets and restaurants line the area from here to the next town over, the streets are very crowded.
今から永遠にかけて、いつもきみを愛してるよ。
I'll always love you, from now to eternity.
Monday, April 2, 2018
を通して
The phrase X を通して can be used to express that something is done or
something occurs through or via the medium of X. In general, X can be
any type of noun.
彼が私を好きだということは、彼の友達を通して聞いた。とても嬉しかった。
I heard that he likes me through a friend of his. I was so happy.
インターネットを通して、夫を会ったんだよ。
I met my husband via the internet.
コンピュータウイルスは、インターネットやメールだけでなく、DVDやCDを通して入ることがあるので、気をつけて下さい。
Since you can get computer viruses not only through the internet and email, but also DVD's and CD's, please be careful.
同僚を通して、リーさんは仕事を辞めてると聞いたけど、誰にも教えてはいけないね。
I heard via a co-worker that Lee-san is quitting his job, but you can't tell anyone.
彼が私を好きだということは、彼の友達を通して聞いた。とても嬉しかった。
I heard that he likes me through a friend of his. I was so happy.
インターネットを通して、夫を会ったんだよ。
I met my husband via the internet.
コンピュータウイルスは、インターネットやメールだけでなく、DVDやCDを通して入ることがあるので、気をつけて下さい。
Since you can get computer viruses not only through the internet and email, but also DVD's and CD's, please be careful.
同僚を通して、リーさんは仕事を辞めてると聞いたけど、誰にも教えてはいけないね。
I heard via a co-worker that Lee-san is quitting his job, but you can't tell anyone.
少なくない
The word 少なくない is a double negative from the original word 少ない. It generally means "many", "much", "plenty of", or "not a few." It cannot be used to directly modify nouns.
給料は少なくないのに、あまり貯金が出来ないのはどうしてだろうか。
I wonder why I can't save very much money, even though I have a good salary.
この学校でバカ学生は少なくないから、仲良くしにくいんだな。
Since there are so many stupid students at this school, it's hard to make friends.
日本に住んでいた時は地震が少なくなかったから、本棚のそばには寝ないようにしていた。
When I was living in Japan there were a lot of earthquakes, so I made sure not to sleep next to bookshelves.
友達は好きなホラーの映画は少なくないけど、ロマンチックの映画は嫌いんだ。
There are plenty of horror movies that my friend loves, but he hates romantic movies.
給料は少なくないのに、あまり貯金が出来ないのはどうしてだろうか。
I wonder why I can't save very much money, even though I have a good salary.
この学校でバカ学生は少なくないから、仲良くしにくいんだな。
Since there are so many stupid students at this school, it's hard to make friends.
日本に住んでいた時は地震が少なくなかったから、本棚のそばには寝ないようにしていた。
When I was living in Japan there were a lot of earthquakes, so I made sure not to sleep next to bookshelves.
友達は好きなホラーの映画は少なくないけど、ロマンチックの映画は嫌いんだ。
There are plenty of horror movies that my friend loves, but he hates romantic movies.
Subscribe to:
Posts (Atom)